業務委託
東京都 小川町駅
~ 560,000円/月額※平均単価を表示 実際はスキルによります
※平均単価を表示 実際はスキルによります翻訳済みのマンガデータの校正、ネイティブチェック(日本語→英語)。指示に従って誤訳を拾い、適正な表現に変えていただきます。表現、文法の確認(言い回しがおかしくないか、長さ調整等)。修正案の提案、反映。作品の日本語版と英語版の両方を読んでいただく形になります。
ネイティブレベルの英語力(リーディング、ライティング)。ネイティブレベルの日本語力。TL・BL・大人向けなど様々なジャンルの作品に理解がある が好ましいです。
ゲームやアニメ、マンガの日本語⇒英語の校正、プルーフリーディング経験がある方。業務でのAIツール使用経験。マンガが好き、エンタメが好き
エンタメ
140時間〜180時間
2025/10
常駐
2026/03/10 18:48:48
グローバル化が進むエンターテインメント業界において、翻訳のニーズはますます高まっています。 本案件では、翻訳されたマンガの品質向上に貢献することで、日本のコンテンツを世界に広める重要な役割を担います。 多様なジャンルへの理解と語学力を活かし、読者に感動を届けることができるでしょう。
業務委託
東京都 東新宿駅
~ 170,000円/月額
業務委託
東京都 豊洲駅
~ 270,000円/月額

フリーランスエンジニア向けIT案件・求人検索サイト【フリーランスジョブ】
株式会社Hajimari 東京都渋谷区道玄坂一丁目16番10号渋谷DTビル9F
©︎ Hajimari Inc. All Rights Reserved