業務委託
~ 550,000円/月額※平均単価を表示 実際はスキルによります
※平均単価を表示 実際はスキルによります東京都 小川町駅
翻訳済みのマンガデータの校正、ネイティブチェック(日本語→英語)。指示に従って誤訳を拾い、適正な表現に変えていただきます。表現、文法の確認(言い回しがおかしくないか、長さ調整等)。修正案の提案、反映。作品の日本語版と英語版の両方を読んでいただく形になります。
ネイティブレベルの英語力(リーディング、ライティング)。ネイティブレベルの日本語力。TL・BL・大人向けなど様々なジャンルの作品に理解があることが好ましい。
ゲームやアニメ、マンガの日本語⇒英語の校正、プルーフリーディング経験がある方。業務でのAIツール使用経験。マンガが好き、エンタメが好き
エンタメ
140時間〜180時間
2025/10
常駐
2025/10/28 16:55:32
エンタメ業界では、グローバル展開を見据えたコンテンツの多言語化が不可欠です。 本案件は、翻訳されたマンガの品質を向上させ、海外の読者に正確かつ魅力的に作品を届けるための重要な役割を担います。 翻訳スキルを活かし、日本のマンガ文化を世界に広める貢献ができるでしょう。
業務委託
240,000 ~ 270,000円/月額
業務委託
~ 320,000円/月額
業務委託
220,000 ~ 250,000円/月額
業務委託
~ 220,000円/月額
フリーランスエンジニア向けIT案件・求人検索サイト【フリーランスジョブ】
©︎ Hajimari Inc. All Rights Reserved